<codeBook xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xsi:schemaLocation="ddi:codebook:2_5 http://www.ddialliance.org/Specification/DDI-Codebook/2.5/XMLSchema/codebook.xsd" xmlns="ddi:codebook:2_5">
  <docDscr>
    <citation>
      <titlStmt>
        <titl xml:lang="sv">Berättelser på kagulu, ett bantuspråk från Tanzania</titl>
        <parTitl xml:lang="en">Stories in Kagulu, a Bantu language of Tanzania</parTitl>
        <IDNo agency="SND">snd0927-1-2</IDNo>
        <IDNo agency="DOI">https://doi.org/10.5878/ac6n-5x80</IDNo>
      </titlStmt>
      <prodStmt>
        <producer xml:lang="en" abbr="SND">Swedish National Data Service</producer>
        <producer xml:lang="sv" abbr="SND">Svensk nationell datatjänst</producer>
      </prodStmt>
      <holdings URI="https://doi.org/10.5878/ac6n-5x80">Landing page</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/121670">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/121670</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/121670-further-analysis-of-negation-in-kagulu">http://gup.ub.gu.se/publication/121670-further-analysis-of-negation-in-kagulu</holdings>
      <holdings URI="http://libris.kb.se/bib/11217479">http://libris.kb.se/bib/11217479</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/74884">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/74884</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/74884-the-kagulu-language-of-tanzania-grammar-texts-and-vocabulary">http://gup.ub.gu.se/publication/74884-the-kagulu-language-of-tanzania-grammar-texts-and-vocabulary</holdings>
      <holdings URI="http://libris.kb.se/bib/10378798">http://libris.kb.se/bib/10378798</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/56774">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/56774</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/56774-a-linguistic-description-of-kagulu">http://gup.ub.gu.se/publication/56774-a-linguistic-description-of-kagulu</holdings>
      <holdings URI="http://spraktidningen.se/artiklar/2011/11/sa-fangas-ett-flyende-sprak">http://spraktidningen.se/artiklar/2011/11/sa-fangas-ett-flyende-sprak</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/149196">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/149196</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/149196-sa-fangas-ett-flyende-sprak">http://gup.ub.gu.se/publication/149196-sa-fangas-ett-flyende-sprak</holdings>
    </citation>
  </docDscr>
  <stdyDscr>
    <citation>
      <titlStmt>
        <titl xml:lang="sv">Berättelser på kagulu, ett bantuspråk från Tanzania</titl>
        <parTitl xml:lang="en">Stories in Kagulu, a Bantu language of Tanzania</parTitl>
        <IDNo agency="SND">snd0927-1-2</IDNo>
        <IDNo agency="DOI">https://doi.org/10.5878/ac6n-5x80</IDNo>
        <IDNo agency="ISBN">978-3-89645-704-2</IDNo>
        <IDNo agency="ISSN">1654-5028</IDNo>
      </titlStmt>
      <rspStmt>
        <AuthEnty xml:lang="en" affiliation="Department of Languages and Literatures, University of Gothenburg">Petzell, Malin</AuthEnty>
        <AuthEnty xml:lang="sv" affiliation="Institutionen för språk och litteraturer, Göteborgs universitet">Petzell, Malin</AuthEnty>
      </rspStmt>
      <prodStmt />
      <distStmt>
        <distrbtr xml:lang="en" abbr="SND" URI="https://snd.se">Swedish National Data Service</distrbtr>
        <distrbtr xml:lang="sv" abbr="SND" URI="https://snd.se">Svensk nationell datatjänst</distrbtr>
        <distDate xml:lang="en" date="2025-09-08" />
      </distStmt>
      <verStmt>
        <version elementVersion="2" elementVersionDate="2025-09-08" />
      </verStmt>
      <holdings URI="https://doi.org/10.5878/ac6n-5x80">Landing page</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/121670">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/121670</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/121670-further-analysis-of-negation-in-kagulu">http://gup.ub.gu.se/publication/121670-further-analysis-of-negation-in-kagulu</holdings>
      <holdings URI="http://libris.kb.se/bib/11217479">http://libris.kb.se/bib/11217479</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/74884">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/74884</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/74884-the-kagulu-language-of-tanzania-grammar-texts-and-vocabulary">http://gup.ub.gu.se/publication/74884-the-kagulu-language-of-tanzania-grammar-texts-and-vocabulary</holdings>
      <holdings URI="http://libris.kb.se/bib/10378798">http://libris.kb.se/bib/10378798</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/56774">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/56774</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/56774-a-linguistic-description-of-kagulu">http://gup.ub.gu.se/publication/56774-a-linguistic-description-of-kagulu</holdings>
      <holdings URI="http://spraktidningen.se/artiklar/2011/11/sa-fangas-ett-flyende-sprak">http://spraktidningen.se/artiklar/2011/11/sa-fangas-ett-flyende-sprak</holdings>
      <holdings URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/149196">http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/149196</holdings>
      <holdings URI="http://gup.ub.gu.se/publication/149196-sa-fangas-ett-flyende-sprak">http://gup.ub.gu.se/publication/149196-sa-fangas-ett-flyende-sprak</holdings>
    </citation>
    <stdyInfo>
      <subject>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/548e129d-de6b-44dd-abc3-48788290108b">MINORITY LANGUAGES</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/548e129d-de6b-44dd-abc3-48788290108b">MINORITETSSPRÅK</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/7b61feed-a1b2-4f05-9ea4-c7c11d8906cc">FOLKLORE</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/7b61feed-a1b2-4f05-9ea4-c7c11d8906cc">FOLKSAGOR</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/096e816f-62e4-486a-ad88-df2201235908">TRANSLATION</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/096e816f-62e4-486a-ad88-df2201235908">ÖVERSÄTTNING</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/da8c6947-2999-41bf-914b-9360015e85c6">LINGUISTICS</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/da8c6947-2999-41bf-914b-9360015e85c6">LINGVISTIK</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/1951407b-586e-422a-92d7-7551e93e9277">LINGUISTIC ANALYSIS</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/1951407b-586e-422a-92d7-7551e93e9277">LINGVISTISK ANALYS</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/cd406ecd-69e8-4df8-8036-e65cbf85e585">SPEECH</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/cd406ecd-69e8-4df8-8036-e65cbf85e585">TAL (MUNTLIGT)</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/77d7d145-5bd6-4aee-bf40-a69438cce58e">LITERATURE</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/77d7d145-5bd6-4aee-bf40-a69438cce58e">LITTERATUR</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/3e203eb5-30fd-473b-b7d1-c47e02e9122a">PRESERVATION OF CULTURAL PROPERTY</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/3e203eb5-30fd-473b-b7d1-c47e02e9122a">KULTURMINNESVÅRD</keyword>
        <keyword xml:lang="en" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/030158d8-5fe7-416b-8050-9fb7a3a9b43e">MINORITY GROUPS</keyword>
        <keyword xml:lang="sv" vocab="ELSST" vocabURI="https://elsst.cessda.eu/id/6/030158d8-5fe7-416b-8050-9fb7a3a9b43e">MINORITETSGRUPPER</keyword>
        <topcClas xml:lang="en" vocab="CESSDA Topic Classification" vocabURI="https://vocabularies.cessda.eu/vocabulary/TopicClassification?code=MediaCommunicationAndLanguage.LanguageAndLinguistics">Language and linguistics</topcClas>
        <topcClas xml:lang="sv" vocab="CESSDA Topic Classification" vocabURI="https://vocabularies.cessda.eu/vocabulary/TopicClassification?code=MediaCommunicationAndLanguage.LanguageAndLinguistics">Språk och lingvistik</topcClas>
      </subject>
      <abstract xml:lang="en" contentType="abstract">The study comprises five stories told in the Bantu language Kagulu of Tanzania. The stories are available as sound recordings as well as glossed transcriptions. However, the transcriptions do not closely follow the sound recordings but have been normalised in cooperation with a native speaker.

Purpose:

The general aim is to document the Tanzanian minority language Kagulu.

The material partly contains three sound recordings in wave format, three text files containing transcriptions and translations of the sound recordings, one text document explaining the abbreviations used in the glosses and a spreadsheet containing metadata.

The material also contains two sound files with the stories "Being mischievous" and "The man and his wife". The files are in wave format. The recordings come with an original transcript made by a speaker and an interlinear transcript exported from Toolbox. Finally there is also a spreadsheet with metadata.</abstract>
      <abstract xml:lang="sv" contentType="abstract">Studien omfattar fem berättelser på det tanzaniska bantuspråket kagulu. Berättelserna är tillgängliga som ljudinspelningar och annoterade transkriptioner. Transkriptionerna följer dock inte inspelningarna utan är normaliserade i samarbete med en talare.

Syfte:
Det övergripande syftet är att dokumentera det tanzaniska minoritetsspråket kagulu.

Materialet omfattar dels tre ljudinspelningar i wave-format, tre textfiler med transkriptioner och översättningar av ljudfilerna, ett textdokument som förklarar förkortningar i annoteringen och ett kalkylblad med metadata.

Materialet består även av två ljudfiler med berättelserna "Att vara elak" respektive "Mannen och hans hustru". Filerna är i wave-format. Till inspelningarna medföljer dessutom en originaltranskription gjord av en talare samt en interlinjär transkription som är exporterad från Toolbox. Slutligen ingår också ett kalkylblad med metadata.</abstract>
      <sumDscr>
        <collDate xml:lang="en" date="2003-08-28" event="start">2003-08-28</collDate>
        <collDate xml:lang="en" date="2003-08-29" event="end">2003-08-29</collDate>
        <nation xml:lang="en" abbr="TZ">Tanzania</nation>
        <nation xml:lang="sv" abbr="TZ">Tanzania</nation>
        <universe xml:lang="en">Kagulu</universe>
        <universe xml:lang="sv">Kagulu</universe>
        <dataKind xml:lang="en">Text</dataKind>
        <dataKind xml:lang="en">Audio</dataKind>
      </sumDscr>
    </stdyInfo>
    <method>
      <dataColl>
        <collMode xml:lang="en">Recording<concept vocab="DDI Mode of Collection" vocabURI="https://vocabularies.cessda.eu/v2/vocabularies/ModeOfCollection/5.0.0?languageVersion=en-5.0.0">Recording</concept></collMode>
        <collMode xml:lang="sv">Inspelning<concept vocab="DDI Mode of Collection" vocabURI="https://vocabularies.cessda.eu/v2/vocabularies/ModeOfCollection/5.0.0?languageVersion=sv-5.0.0">Inspelning</concept></collMode>
      </dataColl>
    </method>
    <dataAccs>
      <useStmt>
        <restrctn xml:lang="en">Access to data through SND. Access to data is restricted.</restrctn>
        <restrctn xml:lang="sv">Åtkomst till data via SND. Tillgång till data är begränsad.</restrctn>
        <conditions elementVersion="info:eu-repo-Access-Terms vocabulary">restrictedAccess</conditions>
      </useStmt>
    </dataAccs>
    <othrStdyMat>
      <relPubl>
        <citation>
          <titlStmt>
            <titl xml:lang="sv">Petzell, Malin. 2010. "Further analysis of negation in Kagulu". Karsten Legère, Christina Thornell (eds.). Bantu Languages: Analyses, Description and Theory. East African Languages and Dialects, vol. 20. Cologne: Rüdiger Köppe.</titl>
            <parTitl xml:lang="en">Petzell, Malin. 2010. "Further analysis of negation in Kagulu". Karsten Legère, Christina Thornell (eds.). Bantu Languages: Analyses, Description and Theory. East African Languages and Dialects, vol. 20. Cologne: Rüdiger Köppe.</parTitl>
          </titlStmt>
          <distStmt>
            <distrbtr URI="http://swepub.kb.se/bib/swepub:oai:gup.ub.gu.se/121670" />
            <distDate date="2010">2010</distDate>
          </distStmt>
        </citation>
      </relPubl>
      <relPubl>
        <citation>
          <titlStmt>
            <titl xml:lang="sv">Petzell, Malin. 2008. The Kagulu language of Tanzania: grammar, texts and vocabulary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.</titl>
            <parTitl xml:lang="en">Petzell, Malin. 2008. The Kagulu language of Tanzania: grammar, texts and vocabulary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.</parTitl>
            <IDNo agency="ISBN">978-3-89645-704-2</IDNo>
          </titlStmt>
          <distStmt>
            <distrbtr URI="http://libris.kb.se/bib/11217479" />
            <distDate date="2008">2008</distDate>
          </distStmt>
        </citation>
      </relPubl>
      <relPubl>
        <citation>
          <titlStmt>
            <titl xml:lang="sv">Petzell, Malin. 2007. A linguistic description of Kagulu. Gothenburg: Department of Oriental and African languages.</titl>
            <parTitl xml:lang="en">Petzell, Malin. 2007. A linguistic description of Kagulu. Gothenburg: Department of Oriental and African languages.</parTitl>
          </titlStmt>
          <distStmt>
            <distrbtr URI="http://libris.kb.se/bib/10378798" />
            <distDate date="2007">2007</distDate>
          </distStmt>
        </citation>
      </relPubl>
      <relPubl>
        <citation>
          <titlStmt>
            <titl xml:lang="sv">Petzell, Malin. 2011. "Så fångas ett flyende språk". Språktidningen. December 2011.</titl>
            <parTitl xml:lang="en">Petzell, Malin. 2011. "Så fångas ett flyende språk". Språktidningen. December 2011.</parTitl>
            <IDNo agency="ISSN">1654-5028</IDNo>
          </titlStmt>
          <distStmt>
            <distrbtr URI="http://spraktidningen.se/artiklar/2011/11/sa-fangas-ett-flyende-sprak" />
            <distDate date="2011">2011</distDate>
          </distStmt>
        </citation>
      </relPubl>
    </othrStdyMat>
  </stdyDscr>
</codeBook>