Bilder av Norden: En analys av bokomslag till svensk kriminallitteratur i grekisk och spansk översättning
https://doi.org/10.5878/3ah3-f286
I denna studie analyseras bokomslag från ett urval av svensk kriminallitteratur publicerad i Grekland och den spansktalande världen från perioden 2000-2017. Bokomslag är viktiga paratexter (Genette, 1991), och med avstamp i teorier om paratext inom översättningsstudier avser vi att jämföra de svenska bokomslagen med omslagen till de översatta volymerna. Betonas stereotypa bilder av Norden, såsom de har beskrivits inom borealismen (Chartier, 2008), i de grekiska och spanskspråkiga bokmarknaderna? Vi har undersökt bokomslagen till de svenska och översatta utgåvorna genom att göra en innehållsanalys på dem, och kompletterat denna med en empirisk studie. Den empiriska studien består av anonyma enkäter med frågor om såväl bokomslagen och bakgrundsinformation som respondenterna. Undersökningen visade inte entydigt att de översatta utgåvorna anspelade i högre grad på det nordiska. Den visade också att de översatta volymernas omslag inte alltid i större omfattning angav tydlig genretillhörighet.
Datafiler
Datafiler
Dokumentationsfiler
Dokumentationsfiler
Citering och åtkomst
Citering och åtkomst
Tillgänglighetsnivå:
Skapare/primärforskare:
Forskningshuvudman:
Data innehåller personuppgifter:
Nej
Citering:
Upphovsrätt:
Bokförlag, formgivare
Lexikal resurs
Lexikal resurs
Typ av lexikal resurs:
Övrigt
Källa:
Hur skapades resursen?:
Uppmärkta nivåer:
Textdel
Textdel
Språk:
Modalitet:
Storlek:
Ljuddel
Ljuddel
Språk:
Modalitet:
Bilddel
Bilddel
Språk:
Modalitet:
Storlek:
Videodel
Videodel
Språk:
Modalitet:
Storlek:
Textning:
Beskrivning av videoinnehåll:
Metod och utfall
Metod och utfall
Tidsperiod(er) som undersökts:
Administrativ information
Administrativ information
Ansvarig institution/enhet:
Språk- och litteraturcentrum, Lunds universitet
